冰岛vs英格兰集锦,冰岛vs英格兰集锦直播

tamoadmin 体育赛事 2025-01-08 26 0

为什么England翻译就是英格兰,而Iceland翻译过来就是冰岛不是爱思兰呢?

感谢邀请。

这是一个角度十分刁钻的问题啊。在国家和地区名字的翻译上,有不同的原则,音译、意译以及音译+意译。

例如England翻译成英格兰,就是典型的音译。其他类似于Scotland、Finland这些,翻译成苏格兰、芬兰,也都是典型的音译。

冰岛vs英格兰集锦,冰岛vs英格兰集锦直播


至于意译,其实比较少。冰岛是一个典型范例。land这个词根来源于拉丁语系,也是盎格鲁-萨克逊人对小岛的称呼。作为欧洲最西北角的国家,维京人发现冰岛的时候,就发现了这里是一片冰天雪地的岛屿,因此也称呼它为冰雪覆盖的土地,流传至今,便成为了iceland。由于词意与现实相近,因此以意译的冰岛来称呼这个国家。

至于音译+意译,也比较常见,比如New Zealand翻译成新西兰,South Georgia翻译成南乔治亚等等。但是我们常用的New York翻译成纽约,Greenland翻译成格陵兰岛,则更多的是出于约定俗成的习惯。

这个问题用英格兰和冰岛做对比还不能充分说明问题,如果用格陵兰(丹麦语:Grønland,英语Greenland)和冰岛作对比就更明显了。丹麦的格陵兰不论是丹麦语还是英语,意思都是绿地,但在中文翻译中使用的并不是意译原则,而是音译原则。这和冰岛的翻译刚好相反: 冰岛语的Ísland和英语中的Iceland是一个意思,就是冰之地,中文使用的是意译原则而不是音译原则。显然,这两个翻译的规则运用是存在矛盾的。

类似矛盾也出现在许多其他翻译中,甚至出现在同一个地名中。比如大陆把New Zealand翻译成新西兰,却把New York翻译成纽约,这两个New的来源没有任何区别,都是欧洲殖民者殖民过程中用自己家乡的地名命名新开拓土地的习惯的表现。唯一的差别是纽约的名称始终是英语,而新西兰最早的欧洲名字是荷兰语。新西兰的翻译是半音译半意译。美国东部的一个州新泽西(New Jersey)也是半音译半意译。不过台湾方面对新西兰并不是这么翻译的,他们更多是纯音译。

这种看上去矛盾的现象,是历史形成的,当初中英互译并没有什么严格的标准,很多时候都是约定俗成。谈不上谁的翻译更好,谁的翻译不好。地名翻译不同于文学作品翻译,只要便于理解,不会产生歧义就可以了。更不需要现在重新更改,否则会造成比较大的混乱。毕竟,海外的中国人给自己聚集的城市起个中文名字后来就成了中文标准翻译的也不是没有,比如旧金山,这个名字和它的英文San Francisco是没有关系的。

中文对外国译名的规则建立较晚,所以在规则建立之初就有了一个规矩:在规矩建立前已经约定俗成并广泛使用的译名及其衍生名,无论音译、意译还是错译,一概延续使用,并固定下来成为规则的一部分。

新华社有个专门的外国名称译电室,专门研究并发布各类外国名称的中文译名。一经发布,就具有官方认可性质,也是通行全中国的标准。

比如美国总统特朗普,美方最初用的中文译名是川普,因为川普更贴近英文Trump的发音。但中方根据汉语发音规范,给出的译名就是特朗普,白宫还曾交涉过,但无果。最后美方也接受了特朗普这个译名。

上外有本书,专门讲中文译名规范的,具体书名我不记得了。

印象中,有些规则还是很科学的。比如Mount Barker,中文要半音译半意译,译成巴克山。但山下有个小镇Mount Barker Town,就不能译成巴克山小镇,而要译成芒特巴克镇。

以前看过一个故事,没有考证,欢迎研究过北欧历史的朋友们来一起讨论。

故事是这样的,北欧海盗中的一个队伍——维京人,没错,就是欧洲杯和世界杯上的那个维京战吼的发明者。

他们一直在海上烧杀抢掠,所到之处,人们无不骇然。

在这个过程中,他们也在航行中发现了很多未曾被人发现过的陆地和小岛,并且给它们命名。

这些海盗也有自己的小心思,他们一生做了很多坏事,也担心有一天被人抓去或者审判,进而放逐。所以他们把发现的岛屿命名时,故意颠倒。

比如格陵兰岛(Greenland),直译过来应该是绿色的岛屿,没去过的人一定会认为这是一个非常美丽,四季如春,适合生存的好地方,但是实际上却是这样的。

几乎看不到绿色,全是冰,是不是应该叫做冰岛?

而冰岛(Iceland),翻译过来肯定是全是冰的岛啊!甚至当时没有去过,没有互联网看过的人会觉得这是个冷冰冰的苦寒之地,得了,正好是放逐良地。但是,真是情况却是,冰岛是地热资源丰富,且利用率非常高的国家。

有趣。

Iceland是意译,可以看作ice和land两个字,翻译过来是冰和陆地,又是个大岛,为了习惯国人称呼就叫做冰岛。你把England拆开来的话,Eng没有单独意思,有时候可以作为"工程"来解释,或是"engine"的所写,然后后面加个land,你怎么命名? 所以只好音译了。

18年世界杯冰岛打英格兰控球率?

在18年俄罗斯世界杯上,冰岛与英格兰未相遇,不存在所谓冰岛打英格兰控球率问题。

该届世界杯,冰岛与克罗地亚 阿根廷 尼日利亚一起分在了D组,最终冰岛队3战1平2负积1分,位列该组第四名,未能进入淘汰赛阶段。

英格兰与比利时 突尼斯 巴拿马一起分在了G组,最终以3战2胜1负积6分,位列该组第二,顺利进入淘汰赛阶段。

因此冰岛与英格兰在该届世界杯上未能相遇,不存在冰岛打英格兰控球率问题。

除了0比3落败的比分之外,冰岛全场比赛的控球率竟然只有可怜的19%。要知道的是,在英格兰当日5比0击溃超级鱼腩圣马力诺的比赛中,圣马力诺的控球率也“高达”16%。

身陷死亡之组,阿根廷能逃出生天吗?

出线没有任何问题,想拿冠军除非做梦,这一组看似死亡之组但是对于阿根廷来说问题不是很大,尼日利亚克罗地亚貌似强大在梅西面前不值一提,冰岛是匹黑马也只是对于欧洲杯来说,黑马只能是一次,次数多了就不是黑马了!上次的黑马也是有天时地利的因素,这次还想黑马就没那么容易了!冰岛这次只能在小组垫底,克罗地亚和尼日利亚两队有可能是克罗地亚胜出,这个小组的对决也只能是阿根廷跟克罗地亚,所以说,这一组没有任何悬念,阿根廷出线没有问题。


1支夺冠大热门,1支非洲劲旅,1支世界杯新军,以及1支来自东欧的实力派球队,俄罗斯世界杯D组的配置你是否觉得似曾相识?没错,24年前的美国世界杯便是如此,阿根廷与尼日利亚、希腊和保加利亚一组,球王马拉多纳意外的禁药事件,让2连胜的阿根廷队失魂落魄,只以第3名晋级并最终止步16强。如今,阿根廷队在梅西的率领下,再次向大力神杯冲击,同时也是他能否成就新一代球王的最后一搏。

梅西既是“潘帕斯雄鹰”的希望,某种意义上也是“死穴”,因为很少有球队如此依赖一个人。

由梅西、伊瓜因、阿奎罗和迪巴拉组成的锋线攻击力十足,而且都是各自俱乐部的核心,但世界杯上他们是否愿意绿叶衬红花非常关键,否则一旦梅西受伤或者不在状态,阿根廷队能发挥到何种水平存在巨大疑问。

2016年,梅西曾短暂退出国家队,但世界杯的魔力吸引着他复出。这是梅西第4次世界杯之旅,也是加冕最后的机会,为了圆梦,他显然比以往更清楚“独木不成林”的道理,才能让“潘帕斯雄鹰”飞得更高更远。

与豪华的前场相比,阿根廷队的中后场最令人担心,大牌如迪马利亚、奥塔门迪、马斯切拉诺等年过30岁的老将不少,年轻者如兰奇尼和罗霍等尚不够稳健,防守上的短板可能导致他们在关键时刻功亏一篑。

更糟糕的是,由于主力门将罗梅罗受伤缺席,阿根廷3名门将的总年龄高达99岁,其中卡巴列罗36岁,顶替罗梅罗的古兹曼32岁,最年轻的阿尔玛尼31岁,而且还是首次入选。

好在,凭借阿根廷队的实力,小组出线不在话下,但至于能走多远,就看能否有效解决头重脚轻的问题了,否则,又会是“阿迷”泪眼婆娑的季节。